schloss an
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot schloss an, qui est "se lancer dans", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot schloss an qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie schloss an ?" ou "Comment utiliser schloss an ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| se lancer dans |
| s'engager dans |
| participer à |
| rejoindre |
| intégrer (une entreprise) |
| entrer dans (une affaire) |
| connecter |
| brancher |
| raccorder |
| se joindre à |
| se rallier à |
| suivre |
| s'ensuivre |
| faire suite à |
| être attenant à |
| adhérer à |
| devenir membre de |
| a adhéré |
| a rejoint |
| est devenu(e) membre |
| aller derrière |
| relier |
| joindre |
Synonymes et mots apparentés pour schloss an
Définition de "schloss an" en Allemand
Ein Gerät oder Bauteil physisch oder elektronisch mit etwas anderem verbinden. Dies ist die Präteritum-Form (1./3. Person Singular) von 'anschließen'.
FR: “Je branche l'ordinateur.”DE: “Ich schließe den Computer an.”
A1
FR: “As-tu déjà branché l'imprimante ?”DE: “Hast du den Drucker schon angeschlossen?”
A2
FR: “Il a branché la nouvelle télévision et l'a allumée.”DE: “Er schloss den neuen Fernseher an und schaltete ihn ein.”
B1
Sich einer Person oder Gruppe zugesellen oder einer Meinung zustimmen. Dies ist die Präteritum-Form (1./3. Person Singular) von 'sich anschließen'.
FR: “Nous allons nous promener. Tu te joins à nous ?”DE: “Wir gehen spazieren. Schließt du dich an?”
A1
FR: “Hier, j'ai rejoint le groupe de randonnée.”DE: “Gestern habe ich mich der Wandergruppe angeschlossen.”
A2
FR: “Après une brève hésitation, elle s'est ralliée à notre opinion.”DE: “Nach kurzem Zögern schloss sie sich unserer Meinung an.”
B1
Zeitlich oder räumlich auf etwas folgen oder direkt angrenzen. Dies ist die Präteritum-Form (1./3. Person Singular) von 'anschließen'.
FR: “Le jardin est directement attenant à la cuisine.”DE: “An die Küche schließt direkt der Garten an.”
A1
FR: “La présentation est suivie d'une séance de questions-réponses.”DE: “An die Präsentation schließt sich eine Fragerunde an.”
A2
FR: “Le plat principal a été suivi d'un délicieux dessert.”DE: “An das Hauptgericht schloss sich ein köstliches Dessert an.”
B1